►II.21.A.c. AFFRICATES DAN SIBILANTS

Rekonstruksi saudara-saudari Proto-Semit (PS) sulit dilakukan. Alasan utama untuk ini adalah bahwa ada banyak fonem sibilant dalam bahasa Semit, dan sekarang tampak bahwa banyak dari mereka berada di PS affricates daripada sibilants.
Kunjungi juga:Kursus Bahasa Arab

Saat ini sudah umum untuk merekonstruksi setidaknya tiga konsonan affric untuk PS. Ini adalah * ᵗs (s₃), * ᵈz (z) ز, dan * ᵗṣ (ṣ) ص. Ada banyak bukti yang mendukung rekonstruksi ini.
Kunjungi juga:Kursus Bahasa Arab

Banyak ilmuwan telah mengajukan affricates lain untuk PS. Telah disarankan bahwa sibilants lateral ش ش ش ش ش ض ض ض ض ض ض ض ض ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش ش bukti keberadaannya di Gəʕəz kuno). Selain itu, telah disarankan bahwa frase interdental * θ ث, * ð ذ dan * θ̣ ظ awalnya merupakan affricates dari beberapa jenis (biasanya mereka dikatakan telah * ᵗš, * ᵈž dan * ᵗṣ̌).
Kunjungi juga:Kursus Bahasa Arab

Anggapan ini didukung oleh perbandingan dengan bahasa Afro-Asia lainnya. Secara pribadi saya cenderung percaya hipotesis affricate. Hipotesis ini memudahkan kita untuk memahami perubahan dalam bahasa Arab seperti θamaruṋ ثمر "fruit (s)" vs. tamruṋ تمر "date (s) [of date palms];" θaʕlab- ثعلب "rubah" vs. taʔlab- تألب "ibex, "Dll. Nomor Proto-Semit * θamȃniy- ثماني *" delapan "berasal dari batang asli * θam-. Nomor yang sesuai dalam bahasa Berber adalah tam "delapan.
Kunjungi juga:Kursus Bahasa Arab
" The "Proto-Semit root" rħṣ₂ رحض "wash" sesuai dengan kebiasaan mencuci pakaian kuno Mesir; "Arab waṣȋfuṋ وصيف" pelayan "sesuai dengan wdp / wop kuno Mesir ; "Bahasa Arab wazana وزن" (dia) ditimbang "sesuai dengan bahasa Mesir Kuno wdn / wṭn /" menjadi berat; menimbang (seseorang); "Bahasa Arab ʔuðunuṋ أذن" telinga "sesuai dengan bahasa Mesir Kuno ỉdn / yṭn /" telinga. "
Kunjungi juga:Kursus Bahasa Arab

Contoh pergantian θ / t dari المزهر oleh السيوطي:

قال في الجمهرة: رجل كنتح بالتاء والثاء جميعا: وهو الأحمق. والختلة بالتاء والثاء: أسفل البطن. وتكمة بالتاء والثاء: اسم امرأة وهي بنت مر أخت تميم ابن مرة. والكتاب بالتاء والثاء: سهم صغير يتعلم به الصبيان الرمي. وتخ العجين والطين: كثر ماؤه ولان وقالوا: ثخ أيضا بالثاء والأولى أعلى. وفي أمالي ثعلب: الأكثم: الشعبان ويقال: أكتم بالتاء أيضا والمرأة كثماء. وفي فقه اللغة للثعالبي: يقال لمن نبتت أسنانه بعد السقوط مثغر بالتاء والثاء معا عن أبي عمرو. والهتهتة والهثهثة بالتاء والثاء: حكاية التواء اللسان عند الكلام. وفي المحكم: الثقثقة: الإسراع وقد حكيت بتاءين. وفي المجمل: يقال لثأت به أهه: إذا ولدته سهلا وقد سمعته بالتاء أيضا. واستوتن المال: سمن وبالثاء أيضا. وفي المرصع لابن الأثير: يقال للباطل ابن تهلل وابن ثهلل. وفي تذكرة ابن مكتوم: التوي: المقيم وبالثاء المثلثة أعرف. [السيوطي, المزهر في علوم اللغة وأنواعها, النوع السابع والثلاثون, معرفة ما ورد بوجهين بحيث يؤمن فيه التصحيف]
Kunjungi juga:Kursus Bahasa Arab
Contoh ð / d alternasi dari sumber yang sama:

قال أبو عبيد في الغريب المصنف في باب عقد له: خردلت اللحم وخرذلته: قطعته. وادرعفت الإبل واذرعفت: مضت على وجوهها. واقدحر واقذحر. وما ذقت عدوفا ولا عذوفا: أي مأكولا. ورجل مدل ومذل: وهو الخفي الشخص القليل اللحم. انتهى. وفي الإبدال لابن السكيت: الدحداح والذحذاح: القصار الواحدة دحداحة وذحذاحة.
وفي الجمهرة: بلذم الفرس: صدره ويقال بالدال أيضا. ودحملت الشيء بالدال والذال والذال أعلى: دحرجته على الأرض. ودففت على الجريح بالدال والذال لغتان معروفتان والدال الأصل: أجهزت عليه. والخندع: الخسيس ويقال بالذال أيضا. وغميدر: متنعم بالدال والذال. وقندحر: وقنذحر: المتعرض للناس. وحردون دابة أو سبع بالدال او الذال. وفي ديوان الأدب: مرد الخبز ومرذه: مرثه. [...] وفي الغريب المصنف عن أبي عمرو: أتتنا قاذية من الناس وهم القليل وجمعها قواذ. قال أبو عبيد: والمحفوظ عندنا بالدال. وقال أبو العباس الأحول: يقال للحمى أم ملذم بالذال وقال غيره بالدال. قال علي بن سليمان الأخفش: ولست أنكر هذا ولا هذا. وفي فقه اللغة للثعالبي: الدألان بالدال والذال: مشية في نشاط وخفة ومنها سمي الذئب ذؤالة. وقال أبو عمرو الشيباني في نوادره: الذألان والدألان بالذال والدال. يقال: مر يذأل ويدأل في معنى واحد. وأجدعته وأجذعته: قطعت أنفه. وفي أمالي ثعلب: المجدع: المقطع الأنف والمجذع مثله. [...] وفي كتاب الأيام والليالي للفراء: يقال مضى ذهل من الليل ودهل بالذال والدال. وفي الصحاح: جدعته وأجدعته: سجنته وبالذال أيضا. وتمدحت خواصر الماشية: اتسعت شبعا بالدال والذال جميعا. ورجل منجد بالدال والذال جميعا أي مجرب. والمقذحر: المتهيىء للشر بالذال والدال جميعا.
ورجل هدرة: ساقط وهو بالدال في هذا الموضع أجود منه بالذال.
Kunjungi juga:Kursus Bahasa Arab
Kata kunci: جده يجده: إذا قطعه ويقال: وفي شرح أدب الكاتب للزجاجي: الغذوي بالذال والدال معا. عن الليث: أن يباع البعير أو غيره بما يضرب هذا الفحل في عامه. وفي فقه اللغة: الخردلة بالدال والذال: القطع قطعا. وفي المقصور والممدود للقالي: الجادل: الخشب الذي

telah bergabung di aliansi ini: الخشب الذي
Kunjungi juga:Kursus Bahasa Arab
telah bergabung di aliansi ini: جادل وجادن بالدال غير معجمة وهو الكثير الذي عليه أكثر العرب. وفي المجمل: جذف الرجل: أسرع بالدال والذال. والهيدبى بالدال والذال: جنس من مشي الخيل.
(Meskipun hal ini biasanya tidak diakui, ada kemungkinan ada hubungan antara PS * s₂alāθ - / * θalāθ- "tiga" dan Proto-Indo-Eropa * tréyes "tiga," sementara PIE * kʷetwṓr "empat" mungkin terkait ke akar bahasa Arab kθr كثر "banyak.")
Kunjungi juga:Kursus Bahasa Arab

Semua fonem PS yang direkonstruksi kecuali * ᵗs (dan mungkin * x̣) ada dalam bahasa Arab Klasik, namun suaranya tidak selalu sama dengan suara PS yang direkonstruksi. Dengan demikian, PS * ᵈz dan * ᵗṣ menjadi dalam bahasa Arab sederhana sibilants z ز dan ṣ ص.
Kunjungi juga:Kursus Bahasa Arab

Komentar

Postingan populer dari blog ini