قال ابن السكيت في الإبدال: يقال: أتيته ملس الظلام وملث الظلام: أي اختلاط الظلام. والوطس والوطث: الضرب الشديد بالخف. وناقة فاسج وفاثج وهي الفتية الحامل. وفوه يجري سعابيب وثعابيب وهو أن يجري منه ماء صاف تمدد.
وساخت رجله في الأرض وثاخت إذا دخلت. وفي الجمهرة: يقال جىء به من حيثك وحيسك: أي من حيث كان. وفي ديوان الأدب: مرس التمر ومرثه: مرده. وفي الصحاح: الجثمان والجسمان يقال: ما أحسن جثمان الرجل وجسمانه: أي جسده. واربس أمرهم اربساسا لغة في اربث: أي ضعف حتى تفرقوا. ومرث التمر بيده لغة في مرسه. وفي فقه اللغة: يقال عثا الشيخ وعسا. لطيفة: في الجمهرة امرأة عثة بالثاء وعشة بالشين المعجمة: ضئيلة الجسم, وهذا يناسب من يلثغ في الشين سينا ​​وفي السين بالمنديل مثل مش. والهيث: الحركة مثل الهيش والهيثة: الجماعة من الناس مثل الهيشة.
وفي ديوان الأدب للفارابي: رجل مغث أي مرس وهذا يناسب من يلثغ في الراء والسين معا. [السيوطي, المزهر في علوم اللغة وأنواعها, النوع السابع والثلاثون, معرفة ما ورد بوجهين بحيث يؤمن فيه التصحيف]
Kunjungi juga:Kursus Bahasa Arab
Kunjungi juga:Kursus Bahasa Arab

Sebuah pergantian antara ð dan z terlihat pada ðbl "layu" vs zbl "pupuk kandang, sampah," keduanya terkait dengan "pembusukan" bong.

في الإبدال لابن السكيت: موت ذؤاف وزؤاف: يعجل القتل. وزرق الطائر وذرق وزبرت الكتاب وذبرته: كتبته. وفي الغريب المصنف لأبي عبيد: مر فلان وله أذيب وأحسبها تقال بالزاي أيضا أزيب: يعني النشاط وموت ذعاف وزعاف مثل زؤاف. وفي ديوان الأدب: الأحوذي والأحوزي: الراعي المشمر للرعاية الضابط لما ولى. وفي الصحاح: الأحوذي مثل الأحوزي: وهو السائق الخفيف عن أبي عمروقال العجاج: // من الرجز // (يحوزهن وله حوزي) وأبو عبيدة يرويه بالذال والمعنى واحد. [السيوطي, المزهر في علوم اللغة وأنواعها, النوع السابع والثلاثون, معرفة ما ورد بوجهين بحيث يؤمن فيه التصحيف]
Kunjungi juga:Kursus Bahasa Arab
Kunjungi juga:Kursus Bahasa Arab

Zin awal "kesal, kesusahan" pastilah awalnya adalah praformatif (c.f. ʕll "sakit"). Hal yang sama berlaku untuk zrʕ "grow plants" (c.f. rʕy "care for") dan zny "melakukan perzinahan" (c.f. nyk "melakukan hubungan seksual"). Terkadang ð - awalnya awalnya merupakan preformatif, mis. ðbħ "pembantaian" vs. b "r" cut; "ðhl" astonish "vs. hwl" astonish; "ðyl" tail "vs. wly" come after; "dan ðhb" go "vs. hbṭ" translocate. "Hal yang sama juga terjadi untuk "gurun" vs. ħrr "panas;" ṣħb "menemani, berteman" vs. ħbb "cinta;" ṣħy "bangun" vs. ħyy "live;" ṣrx "shout" vs. rxm "shout;" ṣbr "bersabar" vs brd "cold;" dan ṣhr "meleleh" vs. jam "naksir." Juga š- in šbh "tampil seperti" dan šbħ "hantu" vs. bhr dan bhy "bersinar."
Kunjungi juga:Kursus Bahasa Arab
Kunjungi juga:Kursus Bahasa Arab

Kita juga harus menduga bahwa Afro-Asiatik awalnya memiliki rangkaian preformatif yang sangat makmur dan affricate (s- / z- / ṣ- / θ- / ð- / θ̣- / ᵗɬ- / ᵗɬ̣-), atau kita anggap itu semua itu hanya variasi fonetik dari beberapa jumlah preformatif asli. Satu-satunya prakarsa nyata yang dikenal dalam tata bahasa Afro-Asiatik yang bisa menghasilkan semua variasi itu adalah s- dan t-.
Kunjungi juga:Kursus Bahasa Arab
Kunjungi juga:Kursus Bahasa Arab

---------------------------

۞ CATATAN SISI

Menurut pendapat saya, ada kemungkinan bahwa suara * θ, * ð dan * θ̣ pada awalnya adalah ᵗsʸ, * ᵈzʸ dan * ᵗṣʸ, yaitu varian palatalized dari dataran * ᵗs, * ᵈz dan * ᵗṣ. Sama seperti bagaimana berkembang menjadi * θ, suara * ᵗsʸ, * ᵈzʸ dan * ᵗṣʸ dikembangkan menjadi * ᵗθʸ, * ᵈðʸ dan * ᵗθ̣ʸ. Dalam bahasa Semit ini didiskualifikasi menjadi * θʸ, * ðʸ dan * θ̣ʸ, namun di cabang Afro-Asia lainnya mereka ditarik kembali ke * ᵗš, * ᵈž dan * ᵗṣ̌. Hipotesis ini mengurangi enam suara Semitik θ, ð, * θ̣, * ᵗs, * ᵈz dan * ᵗṣ ke orisinal tiga * ᵗs, * ᵈz dan * ᵗṣ. Ada kemungkinan bahwa affricates lateral pada awalnya varian dari tiga juga. Tidak ada bukti untuk kata lateral * ᵈɮ dalam bahasa Semit, yang aneh mengingat adanya lateral tegas * ᵗɬ̣ dan orang akan mengharapkan sebuah lateral bersuara untuk melengkapi triad. Namun, karena garis lateral yang tak bersuara * ᵗɬ dan * ᵗɬ̣ bergantian dalam beberapa kata Arab dengan huruf l, orang bisa membayangkan bahwa ada yang menyuarakan! ᵈɮ tapi ini bergabung dengan * l pada masa prasejarah. Ini akan serupa dengan penggabungan yang dibuktikan * dengan huruf-huruf Arab Yaman (§II.21.A.c.β.II.).

Ini hanya spekulasi, tapi nampaknya awalnya ada tiga affricates * ᵗs, * ᵈz, * ᵗṣ dan single sibilant * s. Kecenderungan untuk palatalization (yang sangat nyata dalam bahasa Mesir Kuno) menyebabkan keempat suara ini bercabang dan menghasilkan beberapa lainnya.
Kunjungi juga:Kursus Bahasa Arab
Kunjungi juga:Kursus Bahasa Arab
---------------------------

Komentar

Postingan populer dari blog ini